Встановлення нових аншлагів, чи то скоріш, мова, якою означено назви вулиць, на івано-франківських будинках викликало широку дискусію серед мешканців міста.
Виконані вказівники українською мовою і транслітерацією. Втім, дехто вважає, що це не допоможе іноземцю зорієнтуватися в місті, адже доцільніше було б другою мовою обрати саме англійську.
Дещо іншої думки самі організатори такого ноу-хау. Так, директор КП "ЄРЦ" Вадим Войтик пояснює такі дії світовою практикою і ніякої проблеми в цьому не вбачає. Говорить, що навпаки іноземцям слід привчатися до місцевого.
"Англійська - не державна мова. Транслітерація - уживаний засіб передачі незнайомих символів у світі. Ми часто забуваємо, що кирилиця - це геть інший спосіб написання літер. Тому для німця не постає питання дублювання аншлагів англійською, як і для іспанця чи француза. А в нас це актуально. При цьому наша вулиця не перестає бути вулицею, як у Франції - рю, а в Німеччині - штрассе", - пояснив ситуацію Вадим Войтик.
За його словами, новими аншлагами будуть оснащені всі будинки, які є на балансі ЄРЦ. На це в комунальників два роки.
Читайте також:
На нових табличках з назвами вулиць Івано-Франківська замість англійської мови - "суржик" (фото)