
“Солодку Дарусю” Марії Матіос буде перекладено французькою мовою і видано за кордоном.
«В одному з найпрестижніших видавництв Франції на початку наступного року вийде „Солодка Даруся“ в перекладі Ірини Дмитришин. Це буде перша перекладна книжка з України у цьому видавництві», розповіла Марія Матіос, повідомляє Cultprostir.
Дане французьке видавництво, засноване 1911 року в Парижі, є одним з найбільших і найпродуктивніших. Щороку видає більше 1000 одиниць актуальної літератури.
Серед сучасних авторів видавництва: Алессандро Барікко, Антоніо Табуччі, Ієн Макьюєн, Мартін Аміс.
Роман Марії Матіос «Солодка Даруся» стане першим представником сучасної української літератури.
Вистава, стала подією в театральному житті України та примусила заговорити про Івано-Франківський театр. Краща, за словами авторки, постановка культового твору.
Прем’єра вистави «Солодка Даруся» відбулася 16 листопада 2008 року, як була дипломна робота випускників інституту мистецтв Прикарпатського національного університету.
Виставу номіновано на здобуття Національної премії ім. Тараса Шевченка.