В умовах воєнних дій та масової міграції українців за кордон, багато дітей змушені навчатися у двох школах одночасно.
Це створює значні психологічні та фізичні виклики, адже дитині доводиться пристосовуватися до двох різних навчальних програм і соціальних середовищ. У таких умовах стає особливо актуальним питання, як забезпечити гармонійний розвиток і психоемоційний добробут дитини.
Одним з варіантів, є використання додаткових ресурсів для навчання, наприклад, репетитор польської мови онлайн допоможе швидше дитині пристосуватися до нової країни та навчання в іноземній школі.
Виклики подвійного навчання
Поєднання навчання в українській онлайн-школі та місцевій школі в країні перебування стає серйозним випробуванням для багатьох дітей. Вони не лише повинні справлятися з подвійним обсягом навчального матеріалу, але й адаптуватися до нових соціальних норм і культурних особливостей. Це може спричинити стрес, втому, а іноді й емоційне вигорання.
Багато українських батьків вважають європейські освітні програми менш вимогливими порівняно з українськими, тому не сприймають їх як повноцінне навчання.
Європейські програми дійсно відрізняються підходом і можуть здаватися простішими з погляду пострадянських стандартів. Проте це не так — у молодших і середніх класах вони більш доступні для всіх учнів, а в старших — значно складніші. Це особливо відчутно для старшокласників з України, яким важко успішно навчатися в європейських школах через недостатнє знання місцевих мов.
Одночасне навчання у двох школах може призвести до того, що дитина не справлятиметься з обсягом завдань, що своєю чергою впливає на її самооцінку та мотивацію. В Україні відсутня вимога примусового паралельного навчання для дітей, які перебувають за кордоном.
Якщо дитині важко поєднувати навчання в іноземній та українській школах, нема потреби примушувати її до цього. Міністр освіти і науки України Сергій Шкарлет підкреслив, що в таких випадках варто звернути увагу на потреби дитини і забезпечити їй комфортні умови для навчання, уникаючи надмірного навантаження.
Соціальна адаптація та психологічна підтримка
Одним із найважливіших аспектів успішної інтеграції дітей-біженців у нове середовище є їхня соціальна адаптація. Ось кілька порад для батьків, як допомогти дитині адаптуватися:
- Спілкуйтеся з дитиною про її відчуття та переживання щодо навчання у двох школах.
- Підтримуйте участь дитини у соціальних заходах та гуртках у новій школі.
- Звертайте увагу на ознаки перевтоми або стресу у дитини.
- Забезпечте регулярний контакт дитини з однолітками з України.
- Підтримуйте здоровий баланс між навчанням та відпочинком.
Для дітей-біженців дуже важливо мати доступ до психологічної підтримки, особливо якщо вони натрапляють на труднощі в навчанні чи адаптації до нового середовища. Психологічна підтримка може включати як індивідуальні консультації, так і групову терапію, де діти можуть спілкуватися зі своїми ровесниками, які перебувають у схожій ситуації.
Якщо дитина починає уникати навчання або замикається в собі, це може бути сигналом про те, що їй потрібна додаткова підтримка. Важливо не лише слідкувати за академічними успіхами, але й за психологічним добробутом дитини. Інколи варто зробити крок назад і дозволити дитині відпочити, щоб вона змогла відновити свої сили та мотивацію до навчання.
Роль держави та освітніх систем
Держава та освітні системи обох країн повинні працювати разом, щоб забезпечити успішну інтеграцію дітей-біженців. Важливо, щоб існували чіткі рекомендації для шкіл та вчителів щодо адаптації навчальних програм для таких дітей. Наприклад, можна передбачити зарахування оцінок з української школи до іноземної, щоб уникнути подвійного навантаження.
Якщо ви плануєте повертатися в Україну після тимчасового перебування за кордоном, важливо забезпечити, щоб ваша дитина була готова до державних екзаменів, таких як Державна підсумкова атестація (ДПА) та Національний мультипредметний тест (НМТ). Ці екзамени є обов’язковими для отримання атестата про повну загальну середню освіту в Україні та мають велике значення для подальшого навчання в українських вищих навчальних закладах.
Якщо ваша дитина перебуває в Німеччині, розгляньте можливість складання НМТ з німецької мови, цей варіант може бути менш стресовим для дитини, адже вона вже адаптувалася до мовного середовища і має досвід спілкування цією мовою. Це дозволить уникнути додаткового навантаження, яке виникає при підготовці до тесту з іншої мови, з якою дитина може бути менш знайома.
Важливо пам’ятати що діти мають право на дитинство, на час для ігор, відпочинку та самовираження, і цей аспект не повинен ігноруватися в ім’я академічних досягнень.
Реклама