У Івано-Франківську презентували повість про українсько-польське прикордоння

 

Повість «Ґаліція» молодого польського письменника Лукаша Сатурчака писана як масштабне історичне полотно про українсько-польське прикордоння.

 

Це повість про історичні рани, шрами після яких до сьогодні вкривають українсько-польське порубіжжя, про його мешканців – поляків та українців, які опинилися у вирі драматичних подій напередодні та під час Другої світової війни.

 

Людина, яка є майже співавтором цієї книги – перекладач Тарас Прохасько – розповів про актуальність «Галіції» для українського читача, а також про потребу знати історичну правду українсько-польського прикордоння.

 

«Ця книжка – потрібна для українського читача. «Галіція» є унікальною за манерою письма, що її варто було ввести до української словесності через переклад», – зазначив Тарас Прохасько.

 

«Назва оригіналу буквально перекладається як «Галичанство». Але український читач, побачивши таку назву, не подумав би, що мова йде про Західну Галичину. Коли ми говоримо «Галичина», однозначно маємо на увазі Східну Галичину – Львів, Тернопіль, Станиславів. Натомість європейська термінологія в цьому випадку має на увазі землі, які сьогодні поділені між Польщею і Україною – і Західну, і Східну Галичину. Тому назва українскього видання «Galiція» складена з латинських та кириличних, польських та українських літер», – пояснив перекладач. «Цілість Галичини є однією з найбільших історичних «бомб», які трагічно вибухнули у сорокових роках ХХ століття. Історичні рани від них болять і дотепер», – наголосив він.

 

Ця книжка написана з погляду хлопця, в житті якого відбувається поступовий перехід від дитинства до юності. Події відбуваються у селі Лопушки на Перемиському Підгірьї у 1930-40 роках. Автор правдиво описує те, що бачили люди тоді, і як вони це сприймали. Це повість про дуже важливий життєвий вибір – вбивати чи не вбивати заради визволення. У книзі показано, як проблеми співіснування, місцеві конфлікти, війна впливають на людей і на пам'ять, яким чином важкі, моторошні події стають матеріальною історією дитинства, яка впливає на оцінку всього, що відбувається потім», – додав Тарас Прохасько.

 

Відомий івано-франківський письменник також прокоментував свою активну перекладацьку діяльність: «Переклад мені видається тим, що є такою ж самою мірою робленням української книжки, українського мислення, української мови, українського читача, врешті-решт, як і написання оригінальних українських книжок».

 

Про автора: Лукаш Сатурчак народився 1986 року в Перемишлі, але мешкає у Вроцлаві, де закінчив журналістику та creative writing. Зараз навчається в аспірантурі, пише дисертацію на тему образу України у сучасній польській прозі. Нариси, есе та рецензії публікує у польській культурологічній та літературознавчій періодиці. Автор повісті «Ґаліція». Твори перекладено німецькою, англійською та українською мовами.


10.02.2012 1715 2
Коментарі (2)

аль-Каддафі 2012.02.10, 09:05
Дуже добре! Тільки, на жаль, у нас люди дедалі менше книжки читають, а молодь поготів тільки у компютерних іграх життя просиджує!
Jozef 2012.02.10, 13:19
Хайль( з вчорашнього дня я прибічник Свободи).Де мож купити переклад німецькою?
27.05.2020
Люся Грибик

Як вийти з карантину з чистим та доглянутим обличчям Фіртці розповіла франківська косметологиня Стефанія Білусяк.

597
26.05.2020
Роса Мартинюк

 Жінка не може працювати в  урології, йти до лікаря варто тоді, коли вже болить, а простатит лікується за 5 хвилин — ці та інші міфи ми часто чуємо та чи розуміємо їхню помилковість?Розмовляємо із Владиславою Литвинець — лікарем-урологом Лікувально-ліагностично центру професора Литвинця, асистентом кафедри урології Івано-Франківського медичного університету.

2615
22.05.2020
Олена Британська

Ця історія з тих, які тягнуться роками. Про з’єднання Південного та Північного бульварів в Івано-Франківську заговорили ще у 2015-му.

3170 2
22.05.2020
Марія Лутчин

Уявити собі сучасні міста, містечка та села без асфальтного покриття просто неможливо – десь воно ідеальне, десь бажає бути кращим, а десь ями та вибоїни роками не бачили асфальтобетонного катка. Тому сьогодні асфальт впевнено можна назвати одним з

2932
21.05.2020
Роса Мартинюк

Вона справляє враження жінки, що все встигає — працює на роботі, двічі на рік організовує етнофестиваль та виховує трьох діток. Про те, як їй все вдається, з чого починалася “Крайка”, про навчання у Парижі та курйозні ситуації під час організації: говоримо із Наталією Бартків.

851
19.05.2020

Вищі навчальні заклади закінчуватимуть навчальний рік у дистанційному режимі. 

1182

Сервус, товариство! Так склались обставини, що зараз ми, як і весь світ, занурились у боротьбу з вірусом і за тим не зауважили кардинальних змін, що відбуваються у  суспільстві.  Не відкрию вам Америки, якщо скажу, що багато жителів Галичини м

2134

Під прикриттям карантину відбувається наглий дерибан коштів і майна міста.

4613

Середньосвітова смертність від коронавірусу складає 5,8%. Проте це тільки середня температура по палаті, яка в кожній окремій палаті (країні) різна.

4064 2

ВЕСНу/2020 весь світ запам’ятає…

3151
29.05.2020

28 травня, на свято Вознесіння Господнього за юліанським календарем, в Україні з’явилася в продажу всесвітньо відома книжка «Католицизм: мандрівка до серця віри» американського проповідника, письменника і богослова єпископа Роберта Баррона.

94
17.04.2020

Пам’ятаймо, що маємо поділитися цією радісною звісткою з усіма, хто у скорботі та потребує нашої розради.

1812
10.04.2020

Великдень, Воскресіння Христове або Пасха – найбільш давнє, урочисте й радісне свято з усіх великих християнських свят церковного року. До цього світлого дня християни готуються заздалегідь. Віряни дотримуються Великого посту, обмежуючи себе у харч

4782 1
09.04.2020

Наразі церква вивчає різні механізми освячення паски.

1752
29.05.2020

До добірки увійшли нові серіали, які точно зацікавлять навіть вибагливих кіноманів.

104